headerdesktop hdtransport30ian26

MAI SUNT 00:00:00:00

MAI SUNT

X

headermobile hdtransport30ian26

MAI SUNT 00:00:00:00

MAI SUNT

X

Promotii popup img

💙Transport Gratuit💙

la peste 75 lei

& reduuuceri

Comandă acum!

Baze translatologice. Modele și competențe

De (autor): Daniela Lange , Mihai Draganovici , Draganovici Evemarie

0
(0 review-uri)
Baze translatologice. Modele si competente - Draganovici Evemarie, Mihai Draganovici, Daniela Lange
Rasfoieste

Baze translatologice. Modele și competențe

De (autor): Daniela Lange , Mihai Draganovici , Draganovici Evemarie

0
(0 review-uri)
Într-o lume în care comunicarea transcende permanent și din ce în ce mai complex granițele lingvistice și culturale, traducerea devine nu doar o mediere, ci o știință complexă și, nu rareori, o artă. Nevoia de a forma profesioniști capabili să navigheze cu ușurință între limbaje, domenii de specialitate, registre și contexte culturale diverse este mai stringentă ca niciodată. În acest sens, o lucrare care abordează competențele esențiale ale traducătorului nu doar că răspunde unei cerințe practice, ci și deschide calea către o înțelegere mai profundă a procesului de traducere în sine.
 
Volumul de față își propune, așa cum sugerează și titlul, să ofere o privire de ansamblu sintetică asupra bazelor translatologice în trei domenii de bază ale activității de traduceri: traducerile literare, de specialitate și interpretarea. Dar prezintă, în același timp, și competențele necesare formării unui translator profesionist în domeniile mai sus amintite. Capitolul dedicat traducerilor de specialitate se concentrează, pe de o parte, pe competențele specifice traducătorilor, dar oferă și soluții concrete de traducere în cazul particular al traducerilor juridice română-germană.
 
Cartea se anunță a fi un instrument valoros, atât pentru studenți și viitorii traducători, cât și pentru profesioniștii experimentați. Pentru cei aflați la început de drum, ea oferă o hartă clară a competențelor necesare, facilitând tranziția de la teorie la profesie. Pentru traducătorii cu experiență, lucrarea poate servi drept sursă de reflecție și actualizare, ajutându-i să își perfecționeze abilitățile în fața provocărilor tot mai complexe ale lumii profesionale contemporane. Nu în ultimul rând, și pentru cei nefamiliarizați cu domeniul traducerilor poate reprezenta o primă introspecție în complexitatea acestuia.
Citește mai mult

nou

49.00Lei

49.00Lei

Primești 49 puncte

Important icon msg

Primești puncte de fidelitate după fiecare comandă! 100 puncte de fidelitate reprezintă 1 leu. Folosește-le la viitoarele achiziții!

In stoc

Livrare

Estimare livrare marti, 3 februarie - miercuri, 4 februarie

Important icon msg

Acest termen de livrare este estimativ. În cazul perioadelor aglomerate pot apărea întârzieri.

Livrarea produselor din stoc se realizează în decursul a 24-48 de ore (zile lucrătoare) de la plasarea comenzii.

Livrarea cărților în engleză aflate în stocul furnizorilor noștri se realizează în intervalul de 2-4 săptămâni, afișat în pagina de produs. Toate comenzile care conțin un titlu din această categorie vor fi livrate la termenul cel mai îndelungat. În cazul în care dorești împărțirea comenzii, te rugăm să ne contactezi pentru a-ți comunica toate condițiile. Poți găsi aceste informații și în secțiunea Termeni și Condiții.

Descrierea produsului

Într-o lume în care comunicarea transcende permanent și din ce în ce mai complex granițele lingvistice și culturale, traducerea devine nu doar o mediere, ci o știință complexă și, nu rareori, o artă. Nevoia de a forma profesioniști capabili să navigheze cu ușurință între limbaje, domenii de specialitate, registre și contexte culturale diverse este mai stringentă ca niciodată. În acest sens, o lucrare care abordează competențele esențiale ale traducătorului nu doar că răspunde unei cerințe practice, ci și deschide calea către o înțelegere mai profundă a procesului de traducere în sine.
 
Volumul de față își propune, așa cum sugerează și titlul, să ofere o privire de ansamblu sintetică asupra bazelor translatologice în trei domenii de bază ale activității de traduceri: traducerile literare, de specialitate și interpretarea. Dar prezintă, în același timp, și competențele necesare formării unui translator profesionist în domeniile mai sus amintite. Capitolul dedicat traducerilor de specialitate se concentrează, pe de o parte, pe competențele specifice traducătorilor, dar oferă și soluții concrete de traducere în cazul particular al traducerilor juridice română-germană.
 
Cartea se anunță a fi un instrument valoros, atât pentru studenți și viitorii traducători, cât și pentru profesioniștii experimentați. Pentru cei aflați la început de drum, ea oferă o hartă clară a competențelor necesare, facilitând tranziția de la teorie la profesie. Pentru traducătorii cu experiență, lucrarea poate servi drept sursă de reflecție și actualizare, ajutându-i să își perfecționeze abilitățile în fața provocărilor tot mai complexe ale lumii profesionale contemporane. Nu în ultimul rând, și pentru cei nefamiliarizați cu domeniul traducerilor poate reprezenta o primă introspecție în complexitatea acestuia.
Citește mai mult

S-ar putea să-ți placă și

De același autor

Părerea ta e inspirație pentru comunitatea Libris!

Istoricul tău de navigare

Acum se comandă

Noi suntem despre cărți, și la fel este și

Newsletter-ul nostru.

Abonează-te la veștile literare și primești un cupon de -10% pentru viitoarea ta comandă!

*Reducerea aplicată prin cupon nu se cumulează, ci se aplică reducerea cea mai mare.

Mă abonez image one
Mă abonez image one
Accessibility Logo