The Two Gentlemen of Verona
De (autor): William Shakespeare
A contemporary translation of one of Shakespeare's earliest explorations of love and friendship. In one of his earliest plays, Two Gentlemen of Verona, Shakespeare began exploring themes of love and friendship that became the focus of some of his greatest works. Amelia Roper's translation focuses on how the verse sounds--the feeling of the words as spoken by an actor and listened to by an audience. This version offers a new sort of life to the play, letting audiences feel like they're truly hearing it as Shakespeare's audience might have more than four hundred years ago. This translation of Two Gentlemen of Verona was written as part of the Oregon Shakespeare Festival's Play On! project, which commissioned new translations of thirty-nine Shakespeare plays. These translations present the work of "The Bard" in language accessible to modern audiences while never losing the beauty of Shakespeare's verse. Enlisting the talents of a diverse group of contemporary playwrights, screenwriters, and dramaturges from diverse backgrounds, this project reenvisions Shakespeare for the twenty-first century. These volumes make these works available for the first time in print--a new First Folio for a new era.
-10%
PRP: 68.00 Lei
Acesta este Pretul Recomandat de Producator. Pretul de vanzare al produsului este afisat mai jos.
61.20Lei
61.20Lei
68.00 LeiPrimesti 61 puncte
Primesti puncte de fidelitate dupa fiecare comanda! 100 puncte de fidelitate reprezinta 1 leu. Foloseste-le la viitoarele achizitii!
Livrare in 2-4 saptamani
X
Pentru a putea comanda rapid este nevoie sa introduceti numarul dvs de telefon in formatul 0xxxxxxxxx (10 cifre).Un operator Libris.ro va suna si va cere telefonic restul datelor necesare.
Descrierea produsului
A contemporary translation of one of Shakespeare's earliest explorations of love and friendship. In one of his earliest plays, Two Gentlemen of Verona, Shakespeare began exploring themes of love and friendship that became the focus of some of his greatest works. Amelia Roper's translation focuses on how the verse sounds--the feeling of the words as spoken by an actor and listened to by an audience. This version offers a new sort of life to the play, letting audiences feel like they're truly hearing it as Shakespeare's audience might have more than four hundred years ago. This translation of Two Gentlemen of Verona was written as part of the Oregon Shakespeare Festival's Play On! project, which commissioned new translations of thirty-nine Shakespeare plays. These translations present the work of "The Bard" in language accessible to modern audiences while never losing the beauty of Shakespeare's verse. Enlisting the talents of a diverse group of contemporary playwrights, screenwriters, and dramaturges from diverse backgrounds, this project reenvisions Shakespeare for the twenty-first century. These volumes make these works available for the first time in print--a new First Folio for a new era.
Detaliile produsului
De pe acelasi raft
De acelasi autor
Parerea ta e inspiratie pentru comunitatea Libris!